Entradas

Продвижение ресторанов: почему сайт стал важнее газетных объявлений

Imagen
  Ресторанный бизнес всегда был зависим от того, насколько хорошо о нём знают потенциальные гости. Двадцать лет назад информацию о новых заведениях находили совсем другими способами: через газеты, журналы, радио и телевидение. Сарафанное радио играло ведущую роль, ведь личная рекомендация знакомого считалась надёжнее любой рекламы. Однако такие методы были дорогими и имели серьёзные ограничения — они не позволяли быстро охватить большую аудиторию и отследить результативность. Сегодня всё изменилось. Большинство посетителей начинают поиск ресторана в интернете. Они вводят запросы вроде «лучший ресторан рядом» или «итальянская кухня в центре города» в Google или Яндекс, смотрят отзывы на специализированных ресурсах, проверяют фотографии в социальных сетях. В условиях цифровой конкуренции сайт ресторана стал главным элементом маркетинга и визитной карточкой заведения. Как заведения рекламировали себя раньше В прошлом рестораторы полагались на ограниченные каналы коммуникации: советы д...

Англійське меню — ключ до розвитку ресторанного бізнесу

 Уявіть туриста, який завітав до вашого ресторану. Йому подобається атмосфера, стильний інтер’єр, приємні запахи зі кухні. Але коли він бере до рук меню, то бачить лише українську мову. Він почувається розгубленим, змушений ставити безліч уточнень офіціанту й у результаті або замовляє мінімум, або взагалі залишає заклад. Для власника це втрата не тільки клієнта, а й майбутніх рекомендацій. Сьогодні англомовне меню стає обов’язковим елементом успішного ресторану. Україна відкриває свої двері для туристів, і від того, наскільки зручно їм буде у вашому закладі, залежить, чи захочуть вони повернутися. Меню — це не дрібниця, а обличчя ресторану, перший крок до формування довіри й позитивного іміджу. Правильний переклад створює комфорт і мотивує замовляти більше. Адже коли відвідувач не розуміє опису, він обирає мінімально зрозуміле. Якщо ж меню перекладено англійською, турист охочіше відкриває для себе нові позиції й відчуває турботу про свій комфорт. Чому перекладене меню змінює правил...

Сколько стоит сайт для ресторана и что делает его дорогим

Imagen
  Представьте: человек ищет, где поужинать. Он открывает телефон, заходит на сайт, чтобы оценить атмосферу, меню, возможность заказать доставку или забронировать стол. Если сайт неудобен, устарел или выглядит “как из 2005 года” — он уходит к конкурентам. Так что сайт — это не “чтобы было”, а полноценный канал привлечения гостей. И как любой эффективный инструмент, он стоит денег. Но каких именно? На что уходит основной бюджет Дизайн и визуал Индивидуальный дизайн формирует имидж. Он создаёт атмосферу ещё до того, как клиент оказался в зале. Шаблонный вариант дешевле, но не выделяется. А уникальный стиль требует времени и профессионалов. Функциональность Сайт может быть просто страницей с контактами, а может превращаться в цифрового менеджера: Онлайн-бронирование; Доставка с оплатой; Меню с фильтрацией; Интеграция с CRM и уведомления. Каждая такая функция требует разработки, что сказывается на стоимости. Технологии Сайт должен быстро загружаться, работать на мобильных, быть безопасн...

Cómo traducir la carta de tu restaurante al inglés y conquistar paladares internacionales

Imagen
  Cada vez más restaurantes reciben clientes de diferentes países, y esto supone un reto: ¿cómo hacer que todos entiendan y disfruten la carta? Traducirla al inglés no es solo una cuestión de palabras, sino de transmitir la esencia de la cocina y generar confianza en quien la lee. Muchos locales cometen el error de utilizar traductores automáticos. Aunque pueden servir como referencia rápida, no entienden la cultura gastronómica. Un ejemplo clásico: “pimientos del padrón” no debería convertirse en “peppers from Padrón” sin contexto, ya que el cliente anglosajón no sabrá que se trata de pequeños pimientos verdes fritos, con un sabor particular y un toque de sorpresa (algunos pican, otros no). Por qué la adaptación cultural es clave Un buen traductor especializado en gastronomía no solo pasa el texto al inglés, sino que adapta los términos para que sean comprensibles y apetecibles. Muchos platos tradicionales no tienen traducción literal, así que lo mejor es mantener el nombre origin...

SEO для ресторану: як ваш сайт може працювати краще

Imagen
  Сайт ресторану — це не просто місце, де розміщене меню. Це інструмент, який має приносити нових клієнтів щодня. Але чому одні ресторани зʼявляються в Google одразу, а інші — десь на десятій сторінці? Усе залежить від SEO. Пошукова оптимізація — це сукупність дій, що робить сайт видимим. До неї входить підбір ключових фраз (типу “де поїсти у Львові” або “суші з доставкою”), правильне використання заголовків, оптимізація швидкості сайту й адаптація під смартфони. Важливо й локальне SEO: ваш ресторан повинен бути зареєстрований у Google Business, мати актуальні фото, години роботи й контактну інформацію. Це допоможе потрапити у видачу по запитах типу “ресторан поруч”. Контент — ще одна складова успішного просування. Чим більше сторінок із корисною інформацією, тим більше точок входу з пошуку. Пишіть про нові страви, розповідайте історії кухні, діліться порадами. Це працює. Не забудьте й про інтеграцію із соцмережами. Facebook та Instagram можуть стати потужним джерелом переходів. До...

Перевод меню: почему одно слово может стоить ресторану репутации

Imagen
  Вы когда-нибудь открывали меню в новом городе и не могли понять, что там написано? Это случается чаще, чем кажется. Перевод меню с английского — это не просто формальность. Это точка первого контакта иностранного гостя с рестораном. И от того, насколько грамотно он сделан, зависит многое. Ошибки могут выглядеть смешно: «fried children» вместо «fried chicken» или «meat with fungus» вместо «mushrooms». Но за этим — потерянное доверие. Даже если кухня отличная, гость не закажет блюдо, которое звучит странно или пугающе. В чём же проблема? Главная ошибка — буквальный перевод. Национальные блюда, такие как “селёдка под шубой” или “окрошка”, нельзя просто транслитерировать. Их нужно адаптировать: объяснять, что это, из чего состоит и какой вкус ожидать. Например, “layered salad with herring, beetroot and creamy dressing” звучит куда понятнее и приятнее для туриста, чем “herring under a fur coat”. Важно помнить и про стилистику. Не стоит путать британский и американский английский. “Egg...

El secreto de una web de restaurante que realmente funciona

Imagen
  Hoy, una página web es tan esencial para un restaurante como el menú o la atención al cliente. Sin embargo, no cualquier sitio web sirve. Una web que solo muestra dirección y teléfono está desperdiciando su potencial. ¿La clave? Que el visitante no solo vea información, sino que actúe: reserve, consulte el menú, se interese por tu historia. Muchos restaurantes tienen sitios bonitos, pero poco útiles. La funcionalidad es lo que marca la diferencia. Tu web debe ofrecer una experiencia intuitiva, rápida y diseñada para convencer desde el primer clic. Si no cumple con eso, el usuario simplemente buscará otra opción. Una web que piensa como tu cliente El diseño debe ser completamente responsive. La mayoría de los visitantes navegarán desde el móvil. Una web lenta o que no se adapte a la pantalla ahuyenta al cliente antes siquiera de ver tus platos. Tipografías claras, botones visibles y estructura simple son elementos que generan confianza. El menú es uno de los puntos más consultados...